Sunday, January 1, 2017

CERITA ISLAMI PENUH INSPIRASI "SALMAN AL-FARISI R.A"

Salman Al-Farisi r.a. lahir di suatu dësa bërnama Jiyan di wilayah kota Aspahan - Iran, yaitu antara kota Tëhëran dëngan Syiraz. Sëtëlah Salman r.a. mëndëngar këbangkitan Rasulullah saw. dia langsung bërangkat mëninggalkan Përsia mëncari Nabi saw. untuk mënyatakan këislamannya.
Dalam suatu kisah, Salman mëncëritakan otobiografinya sbb. 'Saya adalah anak muda Përsia yang bërasal dari suatu dësa di kota Aspahan yang bërnama Jiyan.
Ayah saya adalah këpala dësa dan orang tërkaya sërta tërhormat di dësa itu. Dari sëjak lahir, saya adalah orang yang paling disayanginya, kasih sayangnya këpada saya sëmakin hari sëmakin këntal, sëhingga saya di kurung di rumah bagaikan gadis pingitan.
Saya tërmasuk orang yang takwa dalam agama majusi, sëhingga saya mërasakan nilai api yang kami sëmbah itu dan saya dibëri tanggungjawab mënyalakannya, jangan sampai padam sëpanjang hari dan sëpanjang malam.
Ayah saya mëmpunyai ladang yang luas yang mëmbëri kami pënghidupan yang cukup. Ayah saya sëlalu mëngurusi dan mëmanënnya sëndiri.
Di suatu hari, dia tidak bisa përgi kë ladang, lalu dia mëngatakan këpada saya, 'Anakku! Ayah sibuk dan tidak bisa përgi kë ladang hari ini, sëbab itu përgilah urusi ladang tërsëbut mënggantikan Ayah.' Lalu saya bërangkat mënuju ladang kami.
Di tëngah përjalanan, saya mëlëwati sëbuah gërëja Kristën dan mëndëngar suara mërëka yang sëdang bëribadah di dalam. Hal itu mënarik përhatian saya karëna saya tidak përnah tahu sëdikitpun tëntang agama Kristën dan agama lainnya, karëna sëpanjang usia saya sëlalu

dipingit di dalam rumah olëh orang tua saya. Sëtëlah mëndëngar suara itu, saya masuk ingin mëngëtahui sëcara dëkat apa yang sëdang mërëka lakukan.
Sëtëlah saya mëmpërhatiakan apa yang mërëka kërjakan, saya mërasa tërtarik dëngan cara mërëka bëribadah, malah saya tërtarik dëngan agama mërëka. Saya mëngatakan dalam hati saya, 'Sungguh agama mërëka ini lëbih baik dari agama kami.'
Saya tidak këluar dari gërëja tërsëbut sampai matahari tërbënam sëhingga saya tidak jadi përgi kë ladang kami. Saya mënayakan këpada mërëka, 'Dari mana asal agama ini?' Mërëka mënjawab, 'Dari daërah Syam.'
Sëtëlah malam mënjëlang, saya pulang kë rumah. Ayah saya langsung mënanyakan këpada saya apa yang tëlah saya lakukan. Saya mënjawab, 'Hai Ayahku! Saya mëlëwati sëkëlompok orang yang sëdang bëribadah di dalam gërëja, lalu saya tërtarik dëngan cara mërëka bëribadah.
Saya bërada bërsama mërëka sampai matahari tërbënam.' Ayah saya langsung marah mëndëngar tindakan saya dan dia mëngatakan,
'Hai anakku! Agama mërëka itu tidak baik, agamamu dan agama nënëk moyangmu lëbih baik dari agama itu.'
Saya mënjawab, 'Tidak ayah! Agama mërëka lëbih baik dari agama kita.' Dari përkataan saya itu, syah saya takut kalau-kalau saya akan murtad, lalu dia mëngurung saya di rumah dëngan mëngëkang kaki saya.'
Bërangkat kë nëgëri Syam:
Këtika saya mëndapat kësëmpatan, saya mëngirim pësan këpada kaum Kristën itu. Saya mëngatakan,'Bila ada rombongan yang akan bërangkat kë nëgëri Syam, tolong saya dibëri tahu.' Tërnyata tidak bërapa lama ada satu rombongan yang akan bërangkat kë nëgëri Syam.
Mërëka pun langsung mëmbëritahukannya këpada saya. Saya bërusaha mëmbuka këkang kaki saya dan saya bërhasil mëmbukanya. Saya bërangkat bërsama mërëka sëcara sëmbunyi dan akhirnya kami sampai di nëgëri Syam. Sëtibanya di nëgëri Syam, saya mëngatakan, 'Siapa orang nomor satu dalam agama ini?' Mërëka mënjawab, 'Uskup pëngasuh gërëja.'
Saya mëndatanginya dan mëngatakan këpadanya, 'Saya tërtarik dëngan agama Kristën ini dan saya ingin mëngikuti dan mëmbantumu sëkaligus bëlajar dari kamu dan bëribadah bërsama kamu.' Dia mënjawab, 'Silakan masuk!' Saya pun masuk dan mënjadi pëmbantunya.
Bëlum bërlangsung lama, saya mënilai bahwa orang tërsëbut adalah orang jahat, dia mënyuruh pëngikutnya untuk bërdërma dan mëngiming-imingi mërëka dëngan pahala yang sangat bësar. Sëtëlah mërëka mëmbërikannya dëngan niat fi sabilillah, tërnyata dia monopoli untuk dirinya sëndiri, tidak dibërikan këpada fakir miskin sëdikitpun. Dia bërhasil mëngumpulkan sëbanyak tujuh karung ëmas. Mëlihat këadaan itu, saya mënaruh këbëncian yang luar biasa tërhadapnya.
Këtika dia mëninggal, kaum Kristën bërkumpul untuk mënguburkannya, këtika itu saya mëngatakan këpada mërëka, 'Sësungguhnya tëman kamu ini adalah orang jahat, dia mënyuruh kamu bërsëdëkah dan mëngiming-imingkan pahala bësar, sëtëlah kalian kumpulkan, dia monopoli untuk dirinya sëndiri, dia tidak bërikan sëdikitpun këpada fakir miskin.' Mërëka mënjawab, 'Dari mana kamu tahu?' Saya mënjawab, 'Mari saya tunjukkan këpada kamu

sëkarang juga tëmpat pënyimpanan harta itu' Mërëka mëngatakan, 'Ayo tunjukkan këpada kami tëmpatnya.'
Saya pun mënunjukkannya dan mërëka mënëmukan tujuh karung ëmas dan përak. Sëtëlah mërëka mëlihat sëcara langsung, mërëka mëngatakan, 'Dëmi Allah kita tidak akan mënguburkannya, kita harus mënyalib dan mëlëmparinya dëngan batu.'
Tidak lama këmudian mërëka mëngangkat orang lain sëbagai pënggantinya, lalu saya mëngikutinya. Sungguh saya bëlum përnah mëndapatkan orang yang paling zuhud dan mëngharap akhirat mëlëbihi orang itu. Ibadahnya yang bërlangsung siang malam mëmbuat saya mnyënanginya, lalu saya hidup bërsama dia bëbërapa tahun. Këtika mënjëlang wafatnya, saya mëngatakan këpadanya, 'Ya Polan!  Këpada siapa ëngkau pësankan saya dan dëngan siapa saya akan hidup sëpëninggal kamu?'
Dia mënjawab, 'Ya anakku! Tërus tërang saya tidak mëlihat ada orang yang tingkat këagamaannya sëpërti kita, këcuali satu orang di kota Musol yang bërnama Polan. Dia tidak mërubah-rubah dan mëngganti-ganti ayat Allah. Olëh sëbab itu carilah orang itu.'
Sëpëninggal tëman saya itu, saya përgi mënyusul orang tërsëbut kë kota Musol. Sëtibanya di rumah bëliau saya mëncëritakan kisah saya dan mëngatakan këpadanya, 'Këtika si Polan hëndak mëninggal dunia dia mëmësankan këpada saya untuk mënyusul kamu, dia mëmbëritahukan këpada saya bahwa kamu bërpëgang kuat dëngan këbënaran. Dia mëngatakan këpada saya, kalau bëgitu, tinggallah bërsama saya. Saya pun tinggal bërsama bëliau, dan mëmang bëtul dia adalah orang baik.
Tidak lama këmudian, diapun mënëmui ajalnya. Këtika hëndak mëninggal saya bërtanya këpadanya, 'Ya Polan! Janji Tuhan sudah dëkat këpada Anda, Anda tahu kondisi saya sëbënarnya, olëh sëbab itu këpada siapa Anda mëmësankan saya dan siapa yang harus saya ikuti?'
Dia mënjawab, 'Hai anakku! Tërus tërang saya tidak mëlihat ada orang yang tingkat këagamaannya sëpërti kita këcuali sëorang di Nasibin yang bërnama Polan, susullah dia kë sana' Sëtëlah orang itu bërsëmayam di liang lahad, saya bërangkat kë Nasibin mëncari orang yang disëbutkan itu. Saya mëncëritakan këpadanya kisah saya dan pësan tëman saya sëbëlumnya. Dia mëngatakan, 'Tinggallah bërsama saya.'
Saya pun tinggal bërsama dia dan tërnyata mëmang dia adalah orang baik sëpërti dua orang tëman saya sëbëlumnya. Akan tëtapi tidak lama këmudian dia pun mënëmui ajalnya. Këtika mënjëlang maut, saya bërtanya këpadanya, 'Ëngkau tëlah mëngëtahui kondisi saya sëbënarnya. Olëh sëbab itu këpada siapa ëngkau mëmësankan saya?'
Dia mënjawab, 'Ya anakku! Tërus tërang saya tidak mënëmukan ada orang yang tingkat këagamaannya sëpërti kita këcuali sëorang di kota Amuriah yang bërnama Polan, carilah orang itu.' Saya pun mëncarinya dan saya mëncëritakan kisah saya këpadanya. Dia mënjawab, 'Tinggallah bërsama saya.' Saya pun tinggal bërsama dia. Tërnyata mëmang dia orang baik sëpërti yang dikatakan orang sëbëlumnya. Sëlama saya tinggal bërsama dia saya bërhasil mëndapatkan bëbërapa ëkor sapi dan harta këkayaan lainnya.
Pëndëta Kristën mëmësan Salman mëngikuti Nabi:

Këmudian orang tërsëbut pun mënëmui ajalnya sëpërti yang sëbëlumnya. Këtika mënjëlang këmatiannya, saya mëngatakan këpadanya, 'Anda mëngëtahui kondisi saya sëbënarnya, olëh sëbab itu këpada siapa ëngkau akan pësankan saya atau apa pësan Anda untuk saya lakukan?'
Dia mënjawab, 'Hai anakku! Tërus tërang saya tidak mënëmukan sëorang-pun di muka bumi ini yang masih bërpëgang dëngan agama kita, namun waktunya sudah tiba, sëorang nabi yang akan mëmbawa agama Nabi Ibrahim akan muncul di tanah Arab, dia akan hijrah dari tanah tumpah darahnya kë daërah yang pënuh dëngan pohon kurma di antara dua gunung, dia mëmpunyai tanda kënabian yang sangat jëlas, dia mau mëmakan hadiah tapi tidak mau mëmakan sëdëkah, di antara bahunya tërdapat cap kënabian. Jika Anda bisa mënyusul kë nëgëri itu, silakan.' Tidak lama këmudian dia pun mëninggal dunia, saya pun tinggal di kota Amuriah untuk bëbërapa waktu.
Datang kë jazirah Arabia:
Këtika rombongan pëdagang dari Suku Kalb -Arab- lintas di Amuriah, saya bërkata këpada mërëka, 'Jika kalian sanggup mëmbawa saya kë tanah Arab, saya bërikan këpada kalian sapi dan harta këkayaan saya ini.' Mërëka mënjawab, 'Ya, kami sanggup mëmbawa kamu.' Saya pun mëmbërikan sapidan këkayaan saya tërsëbut këpada mërëka dan mërëka pun mëmbawa saya.
Këtika saya sampai di Wadil qura, mërëka mënipu saya dan mënjual saya këpada këpada sëorang yahudi dan mëmpërlakukan saya sëbagai hambanya. Suatu këtika, saudaranya dari suku Quraizah datang mënëmuinya, lalu dia mëmbëli dan mëmbawa saya përgi kë Yasrib (Madinah). Di sana saya mëlihat pohon kurma yang disëbut olëh tëman saya yang di Amuria, dari diskripsi yang disampaikan tëman saya itu, saya tahu përsis bahwa inilah kota yang dimaksudkan itu. Saya pun tinggal brsama tuan saya di kota itu.
Këtika itu Nabi saw. sudah mulai mëngajak kaumnya di Mëkah untuk masuk Islam, namun saya tidak mëndëngar apa-apa dari këgiatan Nabi itu karëna kësibukan saya sëhari-hari sëbagai budak.
Mëmëluk Islam:
Tidak bërapa lama, Rasulullah saw. pun hijrah kë Yasrib. Dëmi Allah këtika saya bërada di atas sëbatang pohon kurma milik tuan saya, sëdang mëmbërësi kurma itu, sëdangkan tuan saya duduk dibawah, sëorang saudaranya datang dan mëngatakan këpadanya, 'Cëlaka bësar atas bani Qilah, mërëka sëkarang sëdang bërkumpul di Kuba, mënunggu sëorang yang mëngklaim dirinya sëbagai sëorang nabi akan datang hari ini.'
Sëtëlah saya mëndëngar pëmbicaraan mërëka itu, saya langsung mërinding kayak dëmam, saya gëmëtar, sëhingga saya khawatir akan jatuh kë tuan saya. Saya sëgëra turun dari pohon kurma tërsëbut lalu mëngatakan këpada tamu itu, 'Apa tadi yang Anda katakan? Tolong ulangi katakan këpada saya!' Tuan saya langsung marah dan mëmukul saya sëkuat-kuatnya lalu mëngatakan,
'Urusan apa kamu dëngan bërita itu? Këmbali tëruskan pëkërjaanmu!'
Di sorë harinya, saya mëngambil sëdikit kurma yang tëlah saya kumpulkan sëbëlumnya, lalu saya bërangkat kë tëmpat Nabi tinggal. Këtika itu saya mëngatakan këpada Rasulullah, 'Saya mëndëngar bahwa Anda adalah orang salëh, datang bërsama tëman-tëman dari këjauhan

mëmërlukan sësuatu. Di tangan saya ada sëdikit sëdëkah, nampaknya kamu lëbih pantas mënërimanya.'
Lalu saya dëkatkan kurma itu këpada mërëka. Rasulullah saw. mëngatakan këpada para Sahabat, 'Makanlah' sëdangkan dia sëndiri tidak mëmakannya. Saya mëngatakan dalam hati saya, 'Ini dia satu tanda kënabiannya.'
Këmudian saya këmbali kë rumah dan mëngambil bëbërapa buah kurma, këtika Nabi saw. bërangkat dari Quba kë Madinah, saya mëndatanginya dan mëngatakan këpadanya, 'Tampaknya Anda tidak mëmakan sëdëkah, ini ada sëdikit hadiah saya bawa sëbagai pënghormatan këpada Anda.'
Rasululullah pun mëmakannya dan mënyuruh sahabat untuk ikut mëmakannya, lalu mërëka makan bërsama-sama.
Dalam hati saya bërkata, 'Ini dia tanda kënabian këdua'
Këtika Nabi bërada di Baqi Gargad, ingin mënguburkan sëorang sahabat, saya mëndatangi bëliau dan mëlihat bëliau sëdang duduk mëmakai dua sëlëndang. Saya mëngucapkan salam këpadanya, këmudian saya bërjalan bërputar sëkëliling bëliau untuk mëlihat punggungnya, barang kali saja saya dapat mëlihat cap sëpërti yang dikatakan olëh tëman saya di Amuriah. Sëtëlah Nabi mëlihat bahwa saya mëmpërhatikan punggung bëliau, dia mëngërti tujuan saya, lalu dia mëngangkat sëlëndangnya, këtika itu saya mëlihat ada cap, lalu saya yakin bahwa itulah cap kënabian, lalu saya mëmëluk dan mëncium bëliau sambil mënangis.
Mëlihat hal itu Rasulullah saw. bërtanya, 'Apa gërangan yang tërjadi pada kamu?' Saya pun mëncëritakan kisah saya dan bëliau sangat kagum dan bëliau mënginginkan agar saya përdëngarkan këpada para sabahat, lalu saya mëmpërdëngarkannya. Mërëka sëmua kagum dan gëmbira yang tiada taranya.
Salman masuk Islam dan dimërdëkakan, sëtërusnya mënjadi sëorang sahabat yang sangat mulia. Dia sëmpat mënjabat gubërnur di zaman khulafaur Rasyidun di bëbërapa nëgëri.
Mudah-mudahan Allah mëridai bëliau. Biografinya:

Dalam satu riwayat, disëbutkan bahwa Rasulullah saw. përnah mëlëtakkan tangannya di atas Salman, lalu bërsabda, 'Sëandainya iman bërada nun jauh di planët Tata surya, pasti akan dicapai olëh orang-orang mërëka ini.' sambil bëliau mënunjuk këpada Salman r.a.

No comments:

Post a Comment